<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>ve çelik ve su yazısına yapılan yorumlar</title>
	<atom:link href="http://www.kucukisler.com/2009/05/18/ve-celik-ve-su/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.kucukisler.com/2009/05/18/ve-celik-ve-su/</link>
	<description>sen unut geçmişini, ben aklımda tutarım...</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 10:52:57 +0200</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>yucel tarafından</title>
		<link>http://www.kucukisler.com/2009/05/18/ve-celik-ve-su/comment-page-1/#comment-456</link>
		<dc:creator>yucel</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 May 2009 11:42:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kucukisler.com/?p=2525#comment-456</guid>
		<description>Şair önce sağol!..
Şiir sevindirdi..
Müzik!..
Her işi yapan herkes gibi Bu İstanbul da.. bir kaç gün taksi kullandım.. Etiler&#039;den ( İstanbul da bir semt)... Bir İspanyol turist bindi Taksiye... Guentemerayı mırıldandım havalanına kadar.. eşlik etti bana.. sözlerinin anlamını bugün öğrendim * zelin sağolsun..
*Sevgideğer</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Şair önce sağol!..<br />
Şiir sevindirdi..<br />
Müzik!..<br />
Her işi yapan herkes gibi Bu İstanbul da.. bir kaç gün taksi kullandım.. Etiler&#8217;den ( İstanbul da bir semt)&#8230; Bir İspanyol turist bindi Taksiye&#8230; Guentemerayı mırıldandım havalanına kadar.. eşlik etti bana.. sözlerinin anlamını bugün öğrendim * zelin sağolsun..<br />
*Sevgideğer</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>cafer demirtaş tarafından</title>
		<link>http://www.kucukisler.com/2009/05/18/ve-celik-ve-su/comment-page-1/#comment-455</link>
		<dc:creator>cafer demirtaş</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 May 2009 18:06:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kucukisler.com/?p=2525#comment-455</guid>
		<description>can sevgideğer; evet bu şarkı...anılarım iyice depreşti...belki çocukluk yılları denebilecek...17-18-19 yaşları falan ama gene de unutulmaz yıllardı...kültür derneklerinde felsefenin temel ilkelerini tartıştığımız yıllar...sevgiler, saygılar...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>can sevgideğer; evet bu şarkı&#8230;anılarım iyice depreşti&#8230;belki çocukluk yılları denebilecek&#8230;17-18-19 yaşları falan ama gene de unutulmaz yıllardı&#8230;kültür derneklerinde felsefenin temel ilkelerini tartıştığımız yıllar&#8230;sevgiler, saygılar&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Zelin Artuğ tarafından</title>
		<link>http://www.kucukisler.com/2009/05/18/ve-celik-ve-su/comment-page-1/#comment-448</link>
		<dc:creator>Zelin Artuğ</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 May 2009 20:19:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kucukisler.com/?p=2525#comment-448</guid>
		<description>Sevgideğer... şairim.. O şarkının sözleri şöyle miydi yoksa?
&quot;Chevalier, de la table ronde, goûtons boire si le vin est bon? Goûtons boire, oui..oui..oui.. goûtons boire non non non... goûtons boire si le vin est bon? (...) pan pan pan qui frappe à la porte?... böyle devam eder, gider..

Ben de iyi ki tanımışım seni. Hepimiz.. iyi ki tanımışız. Nice güzel paylaşımlara..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sevgideğer&#8230; şairim.. O şarkının sözleri şöyle miydi yoksa?<br />
&#8220;Chevalier, de la table ronde, goûtons boire si le vin est bon? Goûtons boire, oui..oui..oui.. goûtons boire non non non&#8230; goûtons boire si le vin est bon? (&#8230;) pan pan pan qui frappe à la porte?&#8230; böyle devam eder, gider..</p>
<p>Ben de iyi ki tanımışım seni. Hepimiz.. iyi ki tanımışız. Nice güzel paylaşımlara..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>cafer demirtaş tarafından</title>
		<link>http://www.kucukisler.com/2009/05/18/ve-celik-ve-su/comment-page-1/#comment-447</link>
		<dc:creator>cafer demirtaş</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 May 2009 19:10:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kucukisler.com/?p=2525#comment-447</guid>
		<description>can sevgideğer;zaten ben bu şarkıyı kastetmemiştim elbette.ama diğer fransızca şarkıları dinlerken az da olsa...lisede fransızcam çok çok iyiydi hatta birkaç fransızca şarkı ezberlemiştim.fransız şövalyelerinin  yuvarlak bir masa etrafında toplanıp şarap içerek söyledikleri bir şarkıydı.hep 8-9 alırdım.hocam birgün 10 alırsam kitap armağan edeceğine söz vermişti ama bir türlü 10 da alamamıştım.aradan 34 yıl geçmiş mezuniyetin.tabi ki unuttum çoğunu...türkçe sözler için  çok teşekkürler.emeğine sağlık.sen...can dost,..iyi ki tanımışız seni...DAĞLARIN CILIZ DERELERİ/DENİZLERDEN DAHA MUTLU EDER BENİ...Muhteşem dizeler değil mi can arkadaş?Şiir; sözcük ve anlamın büyülü dansı...uçuruyor beni...derinleşen sevgim ve muhabbetimle sevgideğerlerim..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>can sevgideğer;zaten ben bu şarkıyı kastetmemiştim elbette.ama diğer fransızca şarkıları dinlerken az da olsa&#8230;lisede fransızcam çok çok iyiydi hatta birkaç fransızca şarkı ezberlemiştim.fransız şövalyelerinin  yuvarlak bir masa etrafında toplanıp şarap içerek söyledikleri bir şarkıydı.hep 8-9 alırdım.hocam birgün 10 alırsam kitap armağan edeceğine söz vermişti ama bir türlü 10 da alamamıştım.aradan 34 yıl geçmiş mezuniyetin.tabi ki unuttum çoğunu&#8230;türkçe sözler için  çok teşekkürler.emeğine sağlık.sen&#8230;can dost,..iyi ki tanımışız seni&#8230;DAĞLARIN CILIZ DERELERİ/DENİZLERDEN DAHA MUTLU EDER BENİ&#8230;Muhteşem dizeler değil mi can arkadaş?Şiir; sözcük ve anlamın büyülü dansı&#8230;uçuruyor beni&#8230;derinleşen sevgim ve muhabbetimle sevgideğerlerim..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Zelin Artuğ tarafından</title>
		<link>http://www.kucukisler.com/2009/05/18/ve-celik-ve-su/comment-page-1/#comment-454</link>
		<dc:creator>Zelin Artuğ</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 May 2009 11:44:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kucukisler.com/?p=2525#comment-454</guid>
		<description>Bir Küba şarkısı olan Guantanamera, Küba&#039;nın resmi dili olan İspanyolca söyleniyor. İspanyolca ve İtalyanca Fransızca&#039;ya çok benzese de, benim de bilmediğim bir dil. Bazı benzerlikler anlamamı kolaylaştırsa bile, bu şarkının sözlerinin Türkçe karşılığını internette buldum. Sevgideğer dostlarıma şarkının, hem İspanyolca, hem de Türkçe sözlerini iletmek istedim. Böylece, ben de bu güzel şarkının anlamını öğrenmiş oluyorum. (Z.A)



&lt;em&gt;Guantanamera guajira Guantanamera………

Yo soy un hombre sincero
De donde crece la palma
Y antes de morirme quiero
Echar mis versos del alma
Guantanamera, guajira, Guantanamera


Mi verso es de un verde claro
Y de un carmín encendido
Mi verso es de un ciervo herido
Que busca en el monte amparo
Guantanamera, guajira, Guantanamera


Cultivo una rosa blanca
En julio como en enero
Para el amigo sincero
Que me da su mano franca
Guantanamera, guajira Guantanamera


Y para el cruel que me arranca
El corazon con que vivo
Cardo ni ortiga cultivo
Cultivo la rosa blanca
Guantanamera, guajira Guantanamera


Con los pobres de la tierra
Quiero yo mi suerte echar
El arroyo de la sierra
Me complace más que el mar
Guantanamera, guajira Guantanamera&lt;/em&gt;

&lt;strong&gt;TÜRKÇESİ:&lt;/strong&gt;

&lt;em&gt;&lt;strong&gt;GUANTANAMERA

&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Dürüst bir insanım ben,
Palmiyeler ülkesinden.
Ölmeden önce, paylaşmak isterim
Ruhumdan akıp gelen bu şiirleri.

&lt;strong&gt;Şiirlerim parlak yeşildir,
Ama yine de kızıl alevler gibidir.
Şiirlerim yaralı bir ceylana benzer,
Dağda kurtarılmayı bekler.

&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Dikiyorum bir ak gül fidanı
Haziranda ve Temmuzda
Çünkü samimi dost
Elini vermiştin bana.


&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Ve zalimin biri parçaladığı için
Beni yaşatan yüreğimi.
Dikmem ne bir ayrıkotu ne de çakır dikeni
Dikerim bir ak gül fidanı.

&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Dünyanın yoksul insanlarıyla,
Neyim varsa paylaşmak isterim.
Dağların cılız dereleri
Denizlerden daha mutlu eder beni.&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bir Küba şarkısı olan Guantanamera, Küba&#8217;nın resmi dili olan İspanyolca söyleniyor. İspanyolca ve İtalyanca Fransızca&#8217;ya çok benzese de, benim de bilmediğim bir dil. Bazı benzerlikler anlamamı kolaylaştırsa bile, bu şarkının sözlerinin Türkçe karşılığını internette buldum. Sevgideğer dostlarıma şarkının, hem İspanyolca, hem de Türkçe sözlerini iletmek istedim. Böylece, ben de bu güzel şarkının anlamını öğrenmiş oluyorum. (Z.A)</p>
<p><em>Guantanamera guajira Guantanamera………</p>
<p>Yo soy un hombre sincero<br />
De donde crece la palma<br />
Y antes de morirme quiero<br />
Echar mis versos del alma<br />
Guantanamera, guajira, Guantanamera</p>
<p>Mi verso es de un verde claro<br />
Y de un carmín encendido<br />
Mi verso es de un ciervo herido<br />
Que busca en el monte amparo<br />
Guantanamera, guajira, Guantanamera</p>
<p>Cultivo una rosa blanca<br />
En julio como en enero<br />
Para el amigo sincero<br />
Que me da su mano franca<br />
Guantanamera, guajira Guantanamera</p>
<p>Y para el cruel que me arranca<br />
El corazon con que vivo<br />
Cardo ni ortiga cultivo<br />
Cultivo la rosa blanca<br />
Guantanamera, guajira Guantanamera</p>
<p>Con los pobres de la tierra<br />
Quiero yo mi suerte echar<br />
El arroyo de la sierra<br />
Me complace más que el mar<br />
Guantanamera, guajira Guantanamera</em></p>
<p><strong>TÜRKÇESİ:</strong></p>
<p><em><strong>GUANTANAMERA</p>
<p><em><strong>Dürüst bir insanım ben,<br />
Palmiyeler ülkesinden.<br />
Ölmeden önce, paylaşmak isterim<br />
Ruhumdan akıp gelen bu şiirleri.</p>
<p></strong><strong>Şiirlerim parlak yeşildir,<br />
Ama yine de kızıl alevler gibidir.<br />
Şiirlerim yaralı bir ceylana benzer,<br />
Dağda kurtarılmayı bekler.</p>
<p><em><strong>Dikiyorum bir ak gül fidanı<br />
Haziranda ve Temmuzda<br />
Çünkü samimi dost<br />
Elini vermiştin bana.</p>
<p><em><strong>Ve zalimin biri parçaladığı için<br />
Beni yaşatan yüreğimi.<br />
Dikmem ne bir ayrıkotu ne de çakır dikeni<br />
Dikerim bir ak gül fidanı.</p>
<p><em><strong>Dünyanın yoksul insanlarıyla,<br />
Neyim varsa paylaşmak isterim.<br />
Dağların cılız dereleri<br />
Denizlerden daha mutlu eder beni.</strong></em></strong></em></strong></em></strong></em></strong></em></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Şerife Mutlu tarafından</title>
		<link>http://www.kucukisler.com/2009/05/18/ve-celik-ve-su/comment-page-1/#comment-453</link>
		<dc:creator>Şerife Mutlu</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 May 2009 08:28:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kucukisler.com/?p=2525#comment-453</guid>
		<description>Sözcüklerin efendisi,
seni sadece okumak yetmiyor,derin düşüncelerin sırtına binerek uçuyor insan imgelerinde, varolasın sevgideğer.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sözcüklerin efendisi,<br />
seni sadece okumak yetmiyor,derin düşüncelerin sırtına binerek uçuyor insan imgelerinde, varolasın sevgideğer.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>cafer demirtaş tarafından</title>
		<link>http://www.kucukisler.com/2009/05/18/ve-celik-ve-su/comment-page-1/#comment-452</link>
		<dc:creator>cafer demirtaş</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 May 2009 18:48:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kucukisler.com/?p=2525#comment-452</guid>
		<description>Dinlerken zaman ve mekanım değişiyor bu muhteşem şarkıları...az da olsa fransızcayı çözebiliyorum.emeğinize saygıyla can sevgideğer...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dinlerken zaman ve mekanım değişiyor bu muhteşem şarkıları&#8230;az da olsa fransızcayı çözebiliyorum.emeğinize saygıyla can sevgideğer&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Zelin Artuğ tarafından</title>
		<link>http://www.kucukisler.com/2009/05/18/ve-celik-ve-su/comment-page-1/#comment-451</link>
		<dc:creator>Zelin Artuğ</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 May 2009 00:08:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kucukisler.com/?p=2525#comment-451</guid>
		<description>&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Guantanamera,&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; Küba&#039;nın Chan Chan ve Hasta Siempre (Che Guevara) ile beraber en ünlü şarkısı. Bu şarkıyı, Şili&#039;de, faşist Pinochet&#039;nin askerleri tarafından stadyumda elleri bileklerinden kesilerek &lt;strong&gt;işkenceyle öldürülen &lt;/strong&gt;Victor Jara da söylüyordu. Burada söyleyen ise, Porto Rico&#039;lu şarkıcı Jose Feliciano...

http://tr.wikipedia.org/wiki/Guantanamera
http://tr.wikipedia.org/wiki/Jos%C3%A9_Feliciano</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><em><strong>Guantanamera,</strong></em> Küba&#8217;nın Chan Chan ve Hasta Siempre (Che Guevara) ile beraber en ünlü şarkısı. Bu şarkıyı, Şili&#8217;de, faşist Pinochet&#8217;nin askerleri tarafından stadyumda elleri bileklerinden kesilerek <strong>işkenceyle öldürülen </strong>Victor Jara da söylüyordu. Burada söyleyen ise, Porto Rico&#8217;lu şarkıcı Jose Feliciano&#8230;</p>
<p><a href="http://tr.wikipedia.org/wiki/Guantanamera" rel="nofollow">http://tr.wikipedia.org/wiki/Guantanamera</a><br />
<a href="http://tr.wikipedia.org/wiki/Jos%C3%A9_Feliciano" rel="nofollow">http://tr.wikipedia.org/wiki/Jos%C3%A9_Feliciano</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Zelin Artuğ tarafından</title>
		<link>http://www.kucukisler.com/2009/05/18/ve-celik-ve-su/comment-page-1/#comment-450</link>
		<dc:creator>Zelin Artuğ</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 May 2009 11:37:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kucukisler.com/?p=2525#comment-450</guid>
		<description>Bir gün, mutlaka... yol arkadaşları gemimiz rıhtıma yanaşacak ve on binlerce kuş havalanacak, &quot;göğün kapısı&quot;nı aralamaya! &quot;Dünyanın efendileri&quot; masalı son bulacak, gün ışıdığında...

Yol arkadaşlarının sevgideğeri! Sen de dizelerin kadar değerlisin, hiç unutma!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bir gün, mutlaka&#8230; yol arkadaşları gemimiz rıhtıma yanaşacak ve on binlerce kuş havalanacak, &#8220;göğün kapısı&#8221;nı aralamaya! &#8220;Dünyanın efendileri&#8221; masalı son bulacak, gün ışıdığında&#8230;</p>
<p>Yol arkadaşlarının sevgideğeri! Sen de dizelerin kadar değerlisin, hiç unutma!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Aysel tarafından</title>
		<link>http://www.kucukisler.com/2009/05/18/ve-celik-ve-su/comment-page-1/#comment-449</link>
		<dc:creator>Aysel</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 May 2009 10:57:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kucukisler.com/?p=2525#comment-449</guid>
		<description>Ey yürekli, sevdalı,  sözcüklerin ustası,
  Ne denli yalın ama kocaman, sıcak, insanca,
  yüreklice yazıyorsun şiirleri...
İyi ki tanımışız seni, iyi ki elele tutuşmuşuz
aynı sevdalarda yanarken sımsıkı...
Sevgiler, dostluklar yaşamında hiç eksilmeden varolsun.
Çok yaşa...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ey yürekli, sevdalı,  sözcüklerin ustası,<br />
  Ne denli yalın ama kocaman, sıcak, insanca,<br />
  yüreklice yazıyorsun şiirleri&#8230;<br />
İyi ki tanımışız seni, iyi ki elele tutuşmuşuz<br />
aynı sevdalarda yanarken sımsıkı&#8230;<br />
Sevgiler, dostluklar yaşamında hiç eksilmeden varolsun.<br />
Çok yaşa&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

